Learning in literature.

El niño que no puede leer bien.

Desde el empiezo del año,
he estado trabajando en la lectura con un niño del quinto grado.
——–Yo había pedido para trabajar con un estudiante de habla hispana aprendiendo inglés.

Caminé en su salón de clase por primera vez.
——–Me dio una mirada nerviosa, con sonrisita.
Tenía dos libros de capítulos inglés en su escritorio.
——–The Lightning Thief por Rick Riordan y
——–The Book of Pirates por Howard Pyle.

Nos conocimos, y le pregunté si leyera sus libros conmigo.
Abrió su libro de piratas.
——–Dijo que sus libros favoritos tienen historias de piratas.
Pero cuando empezó a leer, las palabras eran muy difíciles.
——–Él no podía leer más de dos o tres palabras en el primer pagina.

Cuando le evalué en la lectura, estaba a un nivel pre-kinder.
——–Sin embargo, él podía entender las historias cuando leí a él.

La próxima semana, traje algunos libros en español.
Cuando empecé con La Oruga Hambrienta por Eric Carle, me dijo,
——–—Mi papa lee esto a mi hermanita cada noche, pero
——–¡nunca lo ha leído a mí!
Le gustó la historia.
Nos reímos mucho.

Entonces, leímos Leo, el Retoño Tardío por Robert Kraus.
——–Olvidé que es la historia era de un tigre que no podía leer.
Cuando se lo leí, parecía más frágil.
——–Hablábamos solo en español.
Leo, el tigre, era él.
Él es Leo.

Antes del fin, Leo lee.
——–—¡Leo puede leer!
Nos reímos de nuevo.

——–—¡Le veo en dos semanas!

——–

The boy that can’t read well.

Since the start of this year,
I have been working on reading with a fifth grader.
——–I had requested to work with a Spanish-speaking ELL student.

I walked into his classroom for the first time.
——–He gave me a nervous smile.
He had two English chapter books on his desk.
——–The Lightning Thief by Rick Riordan and
——–The Book of Pirates by Howard Pyle.

We met, and I asked him if he would read his books with me.
He opened his book about pirates.
——–He said that his favorite books have stories about pirates.
But when he started, the words were much too difficult.
——–He could not read more than two or three words on the first page.

When I evaluated him in reading, he was at a pre-kindergarten level.
——–However, he could understand the stories when I read to him.

The next week, I brought some books in Spanish.
When I started La Oruga Hambrienta (The Hungry Caterpillar) by Eric Carle, he told me,
——–“My father reads this to my little sister every night, but
——–——–he has never read it to me!”
He really liked the story.
We laughed a lot.

Then, we read Leo, el Retoño Tardío (Leo, the Late Bloomer) by Robert Kraus.
——–I forgot that this is a story about a tiger that cannot read.
When I read this to him, he seemed more fragile.
——–We talked only in Spanish.
Leo was him.
He is Leo.

Before the end, Leo reads.
——–“¡Leo puede leer!”
—————-(Leo can read!)
We were laughing again.

——–“¡Le veo en dos semanas!”
—————-(See you in two weeks!)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s